33
천국과 인류의 결합
The Conjunction of Heaven with the Human Race
297
천국과 인류와의 결합에 대해 더 설명하는 데 있어 특기할 것이 있다. 주님 자신은 각 사람에게 천국의 질서에 따라 유입하시는데 이때 사람의 가장 내적인 차원과 가장 외적인 차원 둘 다로 유입하신다. 주님은 사람의 가장 내적인 면을 통해 가장 외적인 면을, 또 동시에 가장 외면을 통해 가장 내면을 다스리시며, 그렇게 사람의 모든 것이 서로 연결되게 하여 사람이 천국을 받아들일 수 있도록 조처하신다. 주님의 이러한 입류를 직접 입류라 하고, 천사들을 통해서 이루어지는 입류를 간접 입류라고 한다. 간접 입류는 직접 입류에 의해 유지된다. 직접 입류, 즉 주님 자신의 입류는 주의 신적 인성에서 나와 사람의 의지 안으로 들어가고, 의지를 통해 사고 안으로 들어간다. 즉 선으로 들어가고, 선을 통해 진리로 들어간다. 사랑으로 들어가고, 사랑을 통해 신앙으로 들어간다고 해도 같은 말이다. 그러나 그 반대 방향으로는 흐르지 않는다. 사랑 없는 신앙이나 선 없는 진리, 의지에서 비롯되지 않은 사고 속으로는 더더욱 들어가지 않는다. 이 신적 입류는 그침이 없지만, 선한 사람에게는 선으로 받아들여지나 악인의 경우는 그렇지 않다. 악인은 신적 입류를 거부하거나 질식시키거나 변질시킨다. 따라서 그들의 삶은 악하다. 악한 삶은 영적으로는 죽음을 의미한다.주207 As to what further concerns the conjunction of heaven with the human race, let it be noted that the Lord himself flows into each man, in accord with the order of heaven, both into his inmosts and into his outmosts, and arranges him for receiving heaven, and governs his outmosts from his inmosts, and at the same time his inmosts from his outmosts, thus holding in connection each thing and all things in man. This influx of the Lord is called direct influx; while the other influx that is effected through spirits is called mediate influx. The latter is maintained by means of the former. Direct influx, which is that of the Lord himself, is from his Divine human, and is into man’s will and through his will into his understanding, and thus into his good and through his good into his truth, or what is the same thing, into his love and through his love into his faith, and not the reverse; still less is it into faith apart from love or into truth apart from good or into understanding that is not from will. This Divine influx is unceasing, and in the good is received in good, but not in the evil; for in them it is either rejected or suffocated or perverted; and in consequence they have an evil life which in a spiritual sense is death.207
주207. 주님으로부터 나오는 다이렉트 인플럭스가 있다. 그리고 또한 영계를 통한 간접 인플럭스도 있다 (AC.6063, 6307, 6472, 9682, 9683). There is direct influx from the Lord, and also mediate influx through the spiritual world (n. 6063, 6307, 6472, 9682, 9683). 주님의 다이렉트 인플럭스는 만물의 가장 작은 것들 안에 충만하다 (AC.6058, 6474–6478, 8717, 8728). The Lord’s direct influx is into the least particulars of all things (n. 6058, 6474–6478, 8717, 8728). 주님은 처음들 안으로, 그리고 동시에 나중들 안으로 흐르신다. - 어떤 방식으로 (AC.5147, 5150, 6473, 7004, 7007, 7270) The Lord flows in into firsts and at the same time into lasts—in what manner (n. 5147, 5150, 6473, 7004, 7007, 7270). 주님의 인플럭스는 사람의 선 안으로, 그리고 그 선을 통해 진리 안으로 흐르지만, 그 반대로는 아니다 (AC.5482, 5649, 6027, 8685, 8701, 10153). The Lord’s influx is into the good in man, and through the good into truth and not the reverse (n. 5482, 5649, 6027, 8685, 8701, 10153). 주님으로부터 흘러드는 생명은 사람의 상태에 따라, 그리고 받아들임에 따라 달라진다 (AC.2069, 5986, 6472, 7343). The life that flows in from the Lord varies in accordance with the state of man and in accordance with reception (n. 2069, 5986, 6472, 7343). 악인들한테는 주님으로부터 흘러드는 선이 악으로, 진리는 거짓으로 변한다. 경험한 바에 의하면 (AC.3642, 4632) With the evil the good that flows in from the Lord is turned into evil and the truth into falsity; from experience (n. 3642, 4632). 주님으로부터 끊임없이 흘러드는 선과 그로 말미암는 진리는 악과 그로 말미암는 거짓이 방해하지 않는 딱 그만큼만 수용된다 (AC.2411, 3142, 3147, 5828). The good and the truth therefrom that continually flow in from the Lord are received just to the extent that evil and falsity therefrom do not obstruct (n. 2411, 3142, 3147, 5828).
'HH' 카테고리의 다른 글
HH.299, 33장, '천국과 인류는 결합되어 있다'(HH.291-302) (2) | 2024.07.02 |
---|---|
HH.298, 33장, '천국과 인류는 결합되어 있다'(HH.291-302) (1) | 2024.07.02 |
HH.296, 33장, '천국과 인류는 결합되어 있다'(HH.291-302) (0) | 2024.07.02 |
HH.295, 33장, '천국과 인류는 결합되어 있다'(HH.291-302) (0) | 2024.07.02 |
HH.294, 33장, '천국과 인류는 결합되어 있다'(HH.291-302) (0) | 2024.07.02 |