본문 바로가기

HH

HH.240, 27장, '천사들의 언어'(HH.234-245)

27

천사들의 스피치

The Speech of Angels

 

240

천사들의 말이 그들의 애정에서 직접 나오고, 그들의 생각은 근본 애정이 나타나는 다양한 형태이기 때문에 (위 HH.236 참조), 천사들은 사람들이 반 시간 걸려도 다 표현할 수 없는 것을 한순간에 표현한다. 또 그들은 여러 장의 글로 표현된 것을 단 몇 마디로 나타낼 수 있다. 이것도 나는 여러 번 경험으로 확인했다.주173 이렇게 천사들의 생각과 그들의 말은 원인과 결과처럼 하나를 이룬다. 원인인 생각 안에 있는 모든 것이 결과인 말 안에 나타나기 때문이다. 그렇기 때문에 각 낱말은 수많은 내용을 함축하고 있다. 그리고 천사의 생각의 모든 부분, 즉 천사의 말의 모든 부분은 눈에 보이게 나타날 때, 어떤 얇은 파장이나 감도는 기체처럼 보인다. 그 안에는 천사의 지혜에서 나온 수없이 많은 내용이 질서정연하게 들어 있고, 이것이 상대방의 생각 안으로 들어가 그를 감동시킨다. 모든 천사와 사람이 하는 생각은 주께서 허락하시면, 언제든 천국 빛에 의해 눈에 보이게 나타난다.주174 Because the speech of angels proceeds directly from their affection, and the ideas of their thought are the various forms into which their general affection is distributed (see above, n. 236), angels can express in a moment what a man cannot express in half an hour; also they can set forth in a few words what has been expressed in writing on many pages; and this, too, has been proved to me by much experience.173 Thus the angels’ ideas of thought and the words of their speech make one, like effecting cause and effect; for what is in the ideas of thought as cause is presented in the words as effect, and this is why every word comprehends in itself so many things. Also all the particulars of angelic thought, and thus of angelic speech, appear when presented to view like a thin wave or circumfluent atmosphere, in which are innumerable things in their order derived from angelic wisdom, and these enter another’s thought and affect him. The ideas of thought of everyone, both angel and man, are presented to view in the light of heaven, whenever the Lord pleases.174

 

 

173. 천사들은 사람이 반 시간 걸려 표현할 수 있는 것보다 훨씬 더 많은 것을 한순간에 말로 표현할 수 있다. 또 그들은 사람의 말로 표현할 수 없는 것들을 또한 표현할 수 있다. Angels can express by their speech in a moment more than a man can express by his in half an hour; and they can also express things that do not fall into the expressions of human speech (n. 1641–1643, 1645, 4609, 7089).

 

174. 한줄기 생각 속에 담긴 헤아릴 수 없이 많은 것들 The innumerable things contained in one idea of thought (n. 1008, 1869, 4946, 6613–6618). 사람이 하는 생각들이 저세상에서는 오픈되며, 그게 어떤 것들인지가 거기 삶에서는 눈에 보이게 펼쳐진다. The ideas of man’s thought are opened in the other life, and what they are is presented to view to the life (n. 1869, 3310, 5510). 그것들이 어떤 모습인지 What their appearance is (n. 6601, 8885). 가장 내적 천국 천사들의 생각은 활활 불타오르는 화염 모양이다. The ideas of angels of the inmost heaven present an appearance of flamy light (n. 6615). 가장 외적 천국 천사들의 생각은 엷은 흰 구름 모양이다. The ideas of angels of the outmost heaven present an appearance of thin white clouds (n. 6614). 한 천사가 하는 생각이 보였는데, 마치 주님을 향한 복사(輻射), 방사(放射) 같았다. An angelic idea seen, from which there was a radiation toward the Lord (n. 6620). 천사들의 생각이 그들이 속한 사회들 주변 너머로 널리 퍼져 확장된다. Ideas of thought extend themselves widely into the societies of angels round about (n. 6598–6613).