본문 바로가기

HH

HH.583, 61장, '지옥의 위치와 모습과 수효'(HH.582-588)

61

지옥들의 모습, 위치 및 수효

The Appearance, Situation, and Number of the Hells

 

 

583

천국이 영계의 가장 높은 지역이고, 중간 영계가 그 아래에 있고, 지옥은 맨 아래에 있다. 중간 영계에 있는 영들은 그들의 내적 시각이 열렸을 때가 아니면 천국을 볼 수 없다. 천국이 보일 때도 가끔 있는데, 이때는 안개나 밝은 구름처럼 나타난다. 그 이유는, 천국 천사들은 그 지성과 지혜가 내적인 상태에 있기 때문이다. 그렇기 때문에 그들은 중간 영계에 있는 사람들의 시각을 초월해 있는 것이다. 그러나 평지와 계곡에 있는 영들은 서로에게 보인다. 다만 그들이 자기 내면의 상태로 들어가면 분류가 이루어지고, 그때 악한 영들은 선한 영들을 보지 못한다. 선한 영들은 악한 영들을 볼 수 있지만, 악한 영들이 보이면 그들에게서 돌아선다. 영들은 돌아서면 남에게 보이지 않는다. 지옥은 봉쇄되어 있으므로 볼 수 없다. 단지 그들과 동질의 영이 들어갈 때, 지옥문이라 하는 그 입구들만 보인다. 모든 지옥문은 중간 영계에서 열리며, 천국에서는 열리지 않는다. The heavens are in the higher parts of the spiritual world, the world of spirits in the lower parts, and under both are the hells. The heavens are visible to spirits in the world of spirits only when their interior sight is opened; although they sometimes see them as mists or as bright clouds. This is because the angels of heaven are in an interior state in respect to intelligence and wisdom; and for this reason they are above the sight of those who are in the world of spirits. But spirits who dwell in the plains and valleys see one another; and yet when they are separated there, which takes place when they are let into their interiors, the evil spirits do not see the good spirits; but the good spirits can see the evil spirits. Nevertheless, the good spirits turn themselves away from the evil spirits; and when spirits turn themselves away they become invisible. But the hells are not seen because they are closed up. Only the entrances, which are called gates, are seen when they are opened to let in other like spirits. All the gates to the hells open from the world of spirits, and none of them from heaven.