본문 바로가기

HH

HH.437, 45장, '사람은 내면에 있어서 누구나 영이다'(HH.432-444)

45

자기 내면에 관하여 모든 사람은 영이다

In Respect to His Interiors Every Man Is a Spirit

 

 

437

사람이 그 내면에 있어서는 한 영이라는 것은 사람이 죽은 뒤, 즉 몸을 떠난 뒤에도 전과 하나도 다른 것 없이 여전히 사람으로 산다는 사실로도 알 수 있을 것이다. 내가 이것을 확신할 수 있도록 허락하심에 따라 나는 그들의 육신 생활 중에 알고 지냈던 거의 모든 영과 대화를 나눌 수 있었다. 사람에 따라 각각 몇 시간, 몇 주일, 몇 달, 몇 해 동안 대화가 이어졌다. 주로 내가 이에 대해 확신을 가지고 증언할 수 있게 하기 위함이었다. That in respect to his interiors man is a spirit can be seen from the fact that after his separation from the body, which takes place when he dies, man goes on living as a man just as before. That I might be convinced of this I have been permitted to talk with nearly everyone I had ever known in their life in the body; with some for hours, with some for weeks and months, and with some for years, and this chiefly that I might be sure of it and might testify to it.

 

 

HH.436, 45장, '사람은 내면에 있어서 누구나 영이다'(HH.432-444)

45자기 내면에 관하여 모든 사람은 영이다In Respect to His Interiors Every Man Is a Spirit  436사람은 그 내면에 있어서는 한 영이라는 것을 나는 허락하신 많은 경험으로 알게 되었다. 흔히 말하듯이, 그

heavenanditswondersandhell.tistory.com

 

HH.438, 45장, '사람은 내면에 있어서 누구나 영이다'(HH.432-444)

45자기 내면에 관하여 모든 사람은 영이다In Respect to His Interiors Every Man Is a Spirit  438여기 덧붙일 것이 있다. 모든 사람은 비록 의식하지는 못하지만, 몸을 입고 사는 동안 그의 영으로는 어떤 영

heavenanditswondersandhell.tistory.com